Pages

Showing posts with label eNAME | Art Space. Show all posts
Showing posts with label eNAME | Art Space. Show all posts

A Petit sound - Âm thanh nhỏ

A spoken poetry and singing songs by poetry and music lovers.
Who want to read your poem(s)/sing your song please let us know so we can arrange the time and program. Thanks!

Một đêm đọc thơ và hát những bản phổ nhạc của những người yêu thơ và yêu nhạc.
Các bạn muốn tham gia đọc thơ/hát hãy thông báo trước cho BTC để BTC lên chương trình nhé! Xin cảm ơn!


Ho Chi Minh City, Vietnam

Sundays @ 12 noon - Chủ nhật @ 12 giờ trưa

Sundays @ 12 noon - Chủ nhật @ 12 giờ trưa

English by Susmita Paul

Some nights the elbow stretches straight, running
Over the edge –
A perfect tout feeling at the shoulder
The elbow angled at that perfect degree
Inwards and paused. The palms meet gravity,

Hanging

Half open unlaced mushthi*1. No cribbing
In dreams. I carried the hundred bells threaded to the feet
Half across the globe, and then retraced;
Spaces between them widening, emptying
With the moon-tides. The mirror

Still

Has a say. Hypnosis I dream. It
Tugs and pulls and draws me into
That hall. No one sees, no one feels. Ghost-busting
Is not their call. Only once your eyes

Fall

On the mirror. The bells make a call. Did you feel
The glass quivering? I spread my feet
Across the new floor, unable
To remember the position I take

Ardhamandala
Purnamandala
Sthanaka*2

*1 mushthi is a hand gesture used in Bharatnatyam, an Indian classical dance. It means ‘closed fist’.
*2 ardhamandala, purnamandala and sthanaka are the three different positions of standing in Bharatnatyam.


Tiếng Việt - Bản dịch của Vương Bích Ngọc

đêm cánh tay duỗi thẳng,
trải dài theo chỗ mơ
vai hoàn toàn tê dại
khuỷu tay xếp góc lại
thu vào và nghỉ ngơi.
bàn tay đủ nặng rơi,

treo mình

bàn tay không nắm chặt như mushthi (*).
không ăn năn dằn vặt
trong mơ.
tôi lại mang vào chân dải chuông trăm chiếc
nối nửa địa cầu, tìm dấu
khoảng cách giữa chúng rộng ra mãi, trống rỗng
theo nguyệt triều. chạm mặt tấm gương

vẫn còn

ghi hoài giọng nói. giấc mơ ma mị.
kéo tôi, lôi tôi, lê lết tôi vào
giữa căn phòng. không ai nhìn, không ai cảm thấy.
linh hồn nào hiện hữu
họ chẳng bận tâm. chỉ là đôi mắt tôi vừa

rơi tõm

vào gương. những quả chuông lên tiếng.
người có cảm thấy
màn gương rung động? khi tôi đẩy bàn chân mình
miết trên sàn mới, không thể
nhớ một tư thế nào rõ ràng
cho nổi

Ardhamandala
Purnamandala
Sthanaka * 2

* 1 mushthi là một cử chỉ tay được sử dụng trong Bharatnatyam, điệu múa cổ điển Ấn Độ. Nó có nghĩa là "bàn tay nắm lại".
* 2 ardhamandala, purnamandala và sthanaka là ba tư thế đứng khác nhau trong điệu múa Bharatnatyam.

More

Video art for poem - Sundays 12 @ noon

Behind the scene photos of the first shooting day of the video art for the poem Sundays 12 @ noon by Susmita Chatterjee Paul; video art idea and directing by Carol Canto; Producing & Translating by Vuong Bich Ngoc

Ảnh hậu trường buổi quay đầu tiên cho video art cho bài thơ Chủ nhật 12 giờ trưa của Susmita; ý tưởng và đạo diễn Carol Canto; Sản xuất và dịch thơ Vương Bích Ngọc

Behind the scene Day 1




   
Did you feel the glass quivering?
người có cảm thấy màn gương rung động?

   
I carried the hundred bells threaded to the feet half across the globe...
tôi lại mang vào chân dải chuông trăm chiếc nối nửa địa cầu...

More Photos

Behind the scene Day 2





More Photos

Behind the scene Day 3





More Photos